Tagore, poème IV, Poèmes de Kabir, trad. H. Mirabaud-Thorens, NRF, 1922
Version originale : One Hundred Poems of Kabir, MacMillian and Co. 1913
I. 58. bāgo nā jā re nā jā
Do not go to the garden of flowers!
O Friend! go not there ;
In your body is the garden of flowers.
Take your seat on the thousand petals of the lotus, and there gaze on the Infinite Beauty.
Ne va pas au jardin de fleurs !
Ô ami, n’y va pas —
En toi est le jardin de fleurs.
Demeure sur le lotus aux mille pétales
et là contemple l’Infinie Beauté.
Where this flower blooms
5 raisons de lire Tagore
- Pour décoloniser ta bibliothèque : Tagore est le premier « prix Nobel » de littérature non européen ! Il reçoit cette distinction en 1913.
- Pour la richesse de son œuvre : poésie, musique, théâtre, roman, nouvelle, essai, la création de Tagore semble sans limite. La BNF offre la possibilité de découvrir nombre de ses œuvres.
- Son œuvre chante la nature, l’humain, l’art, l’amour et le sacré.
- Son regard lyrique et théorique se mêle à un engagement contre les réalités injustes de son temps (système de castes, colonisation, place des femmes dans la société, etc.)
- Il a développé des théories pédagogiques mettant l’épanouissement humain au cœur de l’enseignement, celles-ci se matérialisent dans la création d’une école et d’une université.